Category Archives: 広島県広島市

広島のゴミ処理施設を訪問

Trash Incineration Facility

このゴミ処理施設を歩いていると、アミューズメントパークにいるような気分になりました。クモのような形をした大きなクレーンは何トンものゴミを掴み、焼却炉に放り込みます。これは見ていてすごいと思いました!他に驚いたことはコントロールルームにあったいくつものコンピューターやモニターがあって、施設全体の管理と操作をしていたことです。施設内をガイドをしてくれたスタッフの方もとても親切で僕たちの色んな質問にも丁寧に答えてくれました。この日の学習は環境問題について考え直すとてもよい機会となりました。

(Tetsutaro Soma, Japan)

広島平和記念館での体験

Hiroshima Survivor Speech

約一ヶ月前、WCIメンバーは長崎の原爆資料館を訪れて被爆者である吉田勝二さんの語りを聞きました。皆にとってもこの経験は心が動かされるもので あり、とても意味のあるものでした。今回は広島の原爆資料館で、8月6日に落とされた原爆の被爆者である新宅勝文さんが彼の体験と思いを語ってくれまし た。 第二次世界大戦が終わって60年以上が過ぎた現在、広島に落とされた原爆の爆心地に立ってみると、歴史はとても身近に感じ、同時にとても遠いものに 感じました。周囲を見渡してみると、夏の暑い日差しに照らされている広島があるだけで、原爆で完全に破壊された都市なんて想像もつきませんでした。記念碑 を囲んでいるたくさんの色鮮やかな折鶴は、この恐ろしい悲劇を忘れてはならないことを物語っていました。

新宅さんの体験が語られる中、私達は原爆投下直後の恐ろしい情景を鮮明に思い浮かべました。小さな子供が親の名前を泣きながら叫ぶ光景が頭に浮かび、当時 被害を受けた市民が目の辺りにしたどうしようもない無力感を感じ、私達は涙を流しました。長崎原爆資料館で吉田さんが言ったことを思い出しました。
「平和への一歩は人が他人の痛みを理解することから始まる。」

このような体験談を聞くことで、そして聞いた人々は平和がいかに大切かということに気づくだろうと思いました。そして、こんな悲劇をもう二度と繰り返さないようにそれぞれの人が努力するだろうと信じています。

(Zuxin Hou, China)

Wrap-up – Super Happy Sunshine Funtime Tour



Less than two months. It was a short amount of time but enough for a bunch of strangers from fourteen countries to come together. During that time we learned, we played, we had fun, we got frustrated, we overcame, we laughed, and we cried together. And as a group, we successfully completed the World Campus International summer program. Yay!! Congratulations!! 😉

There were great times where everything was peachy and fun. From hiking Mt. Taro, to the walking tours of Tokyo, to attending the Peace Ceremony in Hiroshima. Everything was not always super happy though. There were also demanding times where we met challenges. From our first “Thank-you Event” rehearsal, to our struggles in “getting over the rope”, to our final goodbyes at the airport. Those were difficult times but we always somehow prevailed as a group.

It is hard to imagine the amazing experiences we would share when everyone first stepped off the bus at the Music Village in Ueda City. Everyone seemed so different and I did not know how the group would mesh together or how long it would take. Living together at the Music Village for the first few days obviously allowed us to connect sooner but I would like to commend everyone for being so open and personable to those that would join later. This program can only succeed if everyone works together, plus it is also a lot more fun when everybody gets along. Thus, it was a pleasant surprise for me to see such harmony in so little time.

Although WCI is not an academic program, it is undeniable to state that we all learned much during the tour. Staying with host families offered us the best opportunity to experience Japanese life and culture. What we have learned was not just relegated to Japanese culture either. Because we were such a diverse group, we were able to learn a little bit about the other countries too. We were all put in an uncomfortable situation in a country foreign to many of us with so many different personalities. Such as life, sometimes the personalities conflicted, yet we all learned about ourselves and how to handle such uneasy situations.

It might be cliché to say, but our little community was much like a family. Every one of us went through tremendous highs and deflating lows but we were always there for each other. Although we are parted now, our shared experiences will never be forgotten. Thank you all for the wonderful memories. It is very difficult not to get overly nostalgic when reflecting back on the tour but it was truly a super happy sunshine funtime.

(Guang Yeung, USA)

広島での灯籠流し


2008年8月6日に、World Campus — Japanのメンバーは、様々な国から来ている人達や地元の人達と共に広島の灯籠流しに参加しました。儀式は原爆の日の夕方から夜にかけて行われ、その間中、青、緑、赤、ピンク、そして白い灯籠が夕闇の中、元安川を下って行きました。日本の仏教徒達はご先祖様が毎年子孫に会いにやって来ると信じています。灯籠の光は被爆者の魂を天国へとまた導いてくれるのです。

63年前の原爆投下を大勢の人々が思い起こしている姿は静かな美しさを醸し出していました。

世界平和への強い願いを何千人もの人達が死者へ送りました。私、ディビッド、グァング、そしてイルッカを含む数人のWorld Campus — Japanのメンバーもこの感情的な儀式に参加する特別な機会を与えられました。考え深く書かれ、灯籠に託されたメッセージは、どれもが世界平和、世界中の愛、そして被害者の安らかな眠りを祈願していました。ロウソクに火をつけ、霊の帰り道を照らすようにとそれらの灯籠は川の流れに放たれました。世界中からやって来た、心に愛と世界平和への願いを持つ人々に囲まれたこの経験は実に美しく素晴らしいものでした。

(アメリカ合衆国出身、ツァング・ジャニス)