目的を持った折り鶴

Making origami cranes with host families in honor of the Nagasaki victims


先週、ホストファミリーから日本の伝統的なおり紙を教えてもらいました。長崎で第二次世界大戦での被爆者の方に会うので、その時のために1000羽の折り鶴を作るというのが私たちの目標でした。これは、佐々木禎子さんという少女の忘れられない悲しいストーリーがきっかけとなりました。彼女は広島原爆投下で放射線により白血病になってしまいました。彼女は病気を治すこと、幸せになること、そして世界平和を願って1000羽の折り鶴を作ろうと決心しました。彼女は644羽の折り鶴を作り亡くなってしまいましたが、残りの356羽の折り鶴をクラスメイトたちが彼女のために作りました。広島平和記念公園には彼女をモデルにした銅像があります。

World Campus Japan Members in front of Cranes


私たちのほとんどが折り鶴を始めて作りました。最初の1羽を作った後、残り999羽を考えると気が遠くなりました。ラッキーなことに、私たちにはホストファミリーやその子供たちが手伝いをしてくれたり、間違っても一生懸命に教えてくれました。私はもう決して折り鶴の作り方を忘れないでしょう。折り鶴は、回復を願ってお見舞いに作ったり、幸せを願ったり、思いやりや平和を願って作られます。自分の想いを込めて折り鶴を折らないといけません。ホストファミリーと一緒に折り鶴を折りながら話をし、これから話をしてくださる方にこの折り鶴は繋がっていくのです。

Group of school kids placing cranes at site the atom bomb was dropped


(Brandon Serna – External Relations Manager for Summer ‘11 Road Team)

大村市 松本市長 表敬訪問

Metting Omura Mayor Matsumoto

大村市 松本市長を訪問し、大村市の現状と将来の計画について話を聞く良い機会となりました。

私たちと松本市長は楽しい会話をし、私たちが大村市へ来てとても良い時間を過ごしていること、松本市長は素晴らしい場所の市長であることを伝えました!大村市が外国との姉妹都市提携を計画していることを聞き、8カ国を代表したメンバーがそれぞれ自分たちの町のことを松本市長に伝えました。

貴重な時間を私たちと過ごしてくださった大村市 松本市長に心から感謝します。そして大村市がこれからも良い町でありますように!

(Brandon Serna – External Relations Manager for Summer ‘11 Road Team)

長崎県大村市でキック&叫び声!

今週、私たちは少林寺拳法の道場を訪れる機会があり、世界中で教えられている武道、少林寺を教えてもらいました。最初に私たちは、少林寺拳法の歴史、文化、そして武道の目的などについて学びました。教えてくれた先生は、少林寺拳法8段で黒帯をしていました。どのように少林寺拳法ができたのか教えてもらい良かったです。その後、動きを習う際、繋がりを感じ、何故このような動きをしているのかよく理解することができました。少林寺拳法は他の武道に比べてまだ新しいものです。少林寺拳法は1947年香川県、多度津町で宗道臣(そう どうしん)が創始しました。

Members of World Campus Japan partnering with the Shorinji Kempo kids


第二次世界大戦後の日本を活気付けたいという強い気持ちで道臣は少林寺拳法を始めました。この時期、日本の政治、経済そして人々の心は混乱状態にありました。そして、宗道臣は政治などの立場に立つ人の人格や考え方によって大きな差が出ることを発見し、「人、人、人、全ては人の質にある」と悟った。「よりおおくの人々に思いやりの気持ち、大きな勇気、強い正義感を育てていくしかない」これは宗道臣が武道と少林寺拳法を教える上でのほんの一部である。現在は世界34カ国で急速に広まっている。

Frank Florris on the ground after a toss


説明を受けた後は、基本の動きを学びました。(すべて護身術を基にしている。)最初に一緒に練習する6歳から13歳までの子供たちを見て、あまり痛まないだろうと思いました。10秒後、私は痛みと少し自身をなくした状態にいました。ラッキーにも、ほとんどのワールドキャンパス参加者が自分と同じ状態でした。やる気いっぱいで子供たちが丁寧に教えてくれました。私の半分の大きさの少年に投げ飛ばされたのには、驚きました。本当に楽しい一日でたくさんの事を学びました。そして後には痛みが残りました。

Brandon Serna learning from _____


(Brandon Serna – External Relations Manager for Summer ‘11 Road Team)

Meet Iris Spruit – participant summer in 2011!

Iris Spruit

Hi,

My name is Iris Spruit and I am from the Netherlands. I have been living in Leiden, a town in the west of the Netherlands, for a year now, where I study Japanese. Next year I am also going to study psychology. I play the violin and I am in a student orchestra. Before I moved to Leiden, I lived with my parents in a small village in the norh of the Netherlands.

When I finished high school I went travelling with a friend for 6 months. This is how I came to love travelling, meeting new people and other cultures. I have never been to Japan, so I am really excited to go. I hope to improve my English and Japanese speeking skills and I hope to learn a lot about other cultures and ofcourse have a lot of fun!

Iris

Meet Jurriën Theunisz – participant in summer 2011!

Jurriën

Hey there!,

My name is Jurriën. Most people call me Jur. This year (2011) will be the first time that I’ll be participating in the World Campus Japan summer program. I’m from the Netherlands and am currenly living in the beautiful city, Leiden. I’m originally from the south of the Netherlands, but I moved to Leiden to study. I’m currently a 1st year student studying japanse culture and language. This is also the reason I’m participating in the project. It gives me a good opportunity to see Japan with a non-tourist perspective.

Other than japanese language and culture, I’m also really interested in other cultures and languages from all over the world. It would be great to meet a lot of people with different ways of thiking and get to know them. Sharing the experiences we had in our own countries and getting to know japan together.

Really looking forward to meeting everyone!,

Jur

Unique Access to Japan!

close

Enjoy this blog? Please spread the word :)

  • Facebook
  • Instagram
  • YouTube
  • Twitter
  • RSS
  • Follow by Email